kategória | ||||||||||
|
||||||||||
|
||
Hé, mit csinálsz te itt? |
Hey, what are you doing here? |
||
Évek óta nem ettem ilyen jó véres- |
I haven't eaten such good blood pudding |
||
hurkát. |
for years. |
||
Ezen a tavaszon fogok férjhez menni. |
I'm going to get married this spring. |
||
Már vagy három órája nyomta a csen- |
He had been ringing the bell for three hours |
||
göt, mikor a házmester végre kinézett. |
when the caretaker looked out at last. |
||
Mióta jár Jóska Gézával? |
How long has Joe been dating Géza? |
||
Szeretlek. |
I love you. |
||
Ránézett a lányra, kacsintott, búcsút |
He looked at the girl, winked at her, waved |
||
intett neki, aztán belépett a liftaknába. |
good bye and then stepped into the lift shaft. |
||
A mai napig nem felejtettem el azt a |
I haven't forgotten the night in September |
||
szeptemberi estét, mikor elöször láttalak |
when I first saw you in the shade of the |
||
meg a szénakazal tövibe'. |
haybale. |
||
Itt ül az idö a nyakamon. |
Time is sitting on my neck. |
||
Holnap háromkor? Nem, akkor épp |
At three tomorrow? No, then he'll be sitting |
||
a fogorvosnál fog ülni. Ötkor? Nem, |
at the dentist's. At five? No, at that time he'll |
||
akkor épp a fogát fogja borogatni. |
be having a cold compress on his tooth. You |
||
Úgy érted, hogy hétkor? Nem, akkor |
mean at seven? No, he'll be sleeping then. |
||
már aludni fog. Na, hogy tegnap hét- |
You mean at seven yesterday? No, he was |
||
kor? Nem, akkor vasalt. Tegnapelött |
ironing then. At seven the day before yester- |
||
hétkor? Akkor meg mosott. Hogy |
day? He was washing then. You mean now? |
||
most? Most itt ül mellettem, és kuncog. |
Now, hi is sitting next to me and tittering. |
||
Már 10 éve barátnök. |
They've been friends for ten years. |
||
Belépett a szobába, de elötte lezu- |
He entered the room. But he had taken a |
||
zuhanyozott. |
shower before. |
||
Majd szólok, ha befejeztem. |
I'll tell you when I've finished. |
||
Amikor én még kissrác voltam, |
When I was a little boy I used to go and see |
||
minden nap elmentem meglesni a lá- |
the girls in he bath of the worker's hostel |
||
nyokat a munkásszállás fürdöjében. |
every day. |
||
Nincs hozzászokva ahhoz, hogy |
She is not used to going to the market by |
||
busszal járjon a piacra. |
bus. |
||
Hányszor mosol naponta fogat? |
How many times a day do you clean your |
||
|
teeth? |
||
Ezt a sört most megiszom. |
I'm going to do drink this beer now. |
||
Józsi bácsi már nem dolgozik itt. |
Józsi bácsi doesn't work here anymore. |
||
Megkaptad már a pénzt? |
Have you received the money yet? |
||
Vissza fogom adni mihelyst megtalálom. |
I'll give it back as soon as I find it. |
||
Most épp nem alszik. |
She's not sleeping right now. |
||
Már egy hete csak a mamára gondolok. |
I've been thinking of Mum for a week now. |
||
Egész úton hazafelé azon gondolkodám |
All my way home I was wondering. |
||
Kettökor jöttek meg, de azóta se |
They arrived at two but we haven't seen |
||
láttuk öket. |
them ever since. |
||
Még fél évig sem éltek együtt, mi- |
They had been living together for less than |
||
kor elváltak. |
half a year when they got divorced. |
||
Az összes húst bepaníroztad? |
Have you coated all the meat with bread- |
||
|
crumbs? |
||
Minden este étteremben vacsorázik. |
He has dinner in a restaurant every evening. |
||
Ez elment vadászni, ez meglötte, |
This one went hunting, this one shot it, this |
||
ez hazavitte, ez megsütötte, ez az |
one took it home, this one fried it and this |
||
iciri-piciri meg mind megette. |
teeny weenie one ate it all. |
||
Amíg a lányok csevegtek, addig a fiúk |
While the girls were chatting, the boys were |
||
a bányában dolgoztak. |
working in the colliery. |
||
A rakodópart alsó kövén ültem, és |
A was sitting on the lower stone of the quay |
||
néztem, hogy úszik a dinnyehéj. |
watching the melon rind floating. |
||
Hová mész te kisnyulacska? |
Where are you going, bunny? |
||
Nem találkoztunk mi már valahol? |
Haven't we met somewhere before? |
||
Nem látott semmit, míg fel nem rakta |
He hadn't seen a thing until he put on his |
||
a szemüvegét. |
glasses. |
||
Ballag a katona, szájában csutora. |
The GI is trudging wit a mouthpiece in his |
||
|
mouth. |
||
Jövöre lesz 15 éve, hogy nös vagyok. |
Next year I'll have been married for 15 years. |
||
Malacka minden nap meglátogatja |
Piglet goes to see Winnie-the-Pooh every |
||
Micimackót. |
day. |
||
Hol születtél? |
Where were you born? |
||
Hol élsz te? |
Where do you live? |
||
Hol fogsz dolgozni? |
Where will you work? |
||
Lenin élt, Lenin él, Lenin élni fog. |
Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live. |
||
Még soha nem volt ilyen fejfájásom. |
I've never had such a headache. |
||
Szerencse, hogy tegnap nem fájt a |
Luckily enough, I didn't have a headache |
||
fejem. |
yesterday. |
||
Nagyon esett, amikor leszálltál a buszról? |
Was it pouring when you got off the bus? |
||
Megcsinálod mire visszajövök? |
Will you have done it by the time I return? |
||
Mióta megnösült, egész másképp |
Since he got married, she's been behaving |
|
|
viselkedik. |
rather differently. |
|
|
Egész este dünnyögött. |
He was mumbling all evening. |
|
|
Apu, mit csinál a kutya a fánál? |
Daddy, what's the dog doing by the tree? |
|
|
Láttál te már felnött férfit meztelen? |
Have you ever seen a grown man naked? |
|
|
Te kinek drukkolsz? |
Who do you support? |
|
|
Egész nap úgy hiányoztál. |
I've been missing you all day. |
|
|
Mire megtalálta az anyát, eltünt |
By the time he found the nut, the bolt had |
|
|
a csavar. |
disappeared. |
|
|
Állandóan újságot olvas reggeli köz- |
He is always reading a paper during |
|
|
ben. |
breakfast. |
|
|
Megetted már amit tegnap föztem? |
Have you yet eaten what I cooked yesterday. |
|
|
Te jó isten, mennyit ittál? Nyugi |
Oh, my God, you've been drinking a lot! Easy |
|
|
anyukám, nem ittam többet, mint a |
mum, I haven't drunk more than Joe, mind |
|
|
Józsi, pedig ö már tegnap elkezdte, és |
you, he started it yesterday and hasn't finish- |
|
|
még most sem fejezte be. |
ed it yet. |
|
|
Hú de köhögsz, csak nem fáztál meg? |
Hey, you're coughing a lot. I hope you haven't |
|
|
|
caught a cold. |
|
|
A cipöjét és a kabátját levette, az in- |
She has taken off her shoes and coat, she's |
|
|
gét épp most gombolja, de a fülbe- |
undoing her blouse right now, but she hasn't |
|
|
valóját még nem kattintotta ki. |
unclipped her earrings yet. |
|
|
Mondtam már neked,
hogy ne szopd |
I've already told you not to suck your finger! |
|
|
Megitta a tejet, megette a kakaós csigát, megköszönte a reggelit és bement a szobájába. |
He drank the milk, ate the cocoa snail, thanked for the breakfast and went into his room. |
|
|
Megjavítottad már a csapot? |
Have you repaired the tap yet? |
|
|
Elfogyott a cigarettám. |
I've run out of cigarettes. |
|
|
Már dél van, mégis kisfiam, hol voltál |
It is noon, sonny, where have you been the |
|
|
egész délelött? |
whole morning? |
|
|
Hétkor találkoztunk a Nemzetinél. |
We met at the National Theatre at seven. |
|
|
Korán lefeküdt, így aztán hazaért |
She had gone to bed early, so she got home |
|
|
nyolcra. |
by eight. |
|
|
Befejezted már? |
Have you finished yet? |
|
|
Nem említettem még neked azt az esetet, mikor véletlenül rossz buszra szálltam? |
Haven't I mentioned to you the case when I accidentally took the wrong bus? |
|
|
Ugye még nem meséltem azokról az |
I haven't told you about the days when we |
|
|
idökröl, amikor kéz a kézben mentünk |
were walking hand in hand on Dózsa György |
|
|
a Dózsa György úton, május 1-jén? |
road on May Day, have I? |
|
|
Felfújta a lufit, és az most akkora, |
He has blown up the balloon and now it's as |
|
|
mint egy ház. |
big as a house. |
|
|
Most már befejeztem. |
I've finished it now. |
|
|
Meglocsoltad már a feleséged? |
Have you sprinkled your wife yet? No, I |
|
|
Őt még nem locsoltam meg, de a ba- |
haven't, but I've already sprinkled my girl- |
|
|
rátnömet már igen. Tegnap mentem |
friend. I went to her place yesterday and |
|
|
hozzá és kaptam töle piros tojást. A |
I got a red egg from her. A haven't got a |
|
|
feleségemtöl még piros tojást nem |
red egg from my wife yet, but she has al- |
|
|
kaptam, de a sodrófát már elövette. |
ready produced the rolling pin. She hasn't |
|
|
Még nem csapott a fejemre, de nagyon |
yet hit me on the head but I'm scared be- |
|
|
félek, mert tavaly úgy kupán vágott, |
cause last year she hit me on the head so |
|
|
hogy még most sem ment le a púp a |
hard that the lump hasn't gone down from |
|
|
fejemröl. |
my head yet. |
|
|
Hegyek között, völgyek között zaka- |
The train is rattling along between moun- |
|
|
tol a vonat. |
tains and valleys. |
|
|
Ittam egy kis kólát és most csuklok. |
I've drunk some coke and now I'm hiccu- |
|
|
|
ping |
|
|
Te csöngettél, Tasziló? |
Have you rung the bell, Tasziló? |
|
|
Nyár este volt, pacsirta szólt a fán, |
It was a summer night, there was a lark |
ott kóborolt egy cigány. |
singing in the tree and a gypsy roaming |
|
about. |
Csörög a lánc! Mi? Csörög a lánc. |
The chain is rattling! What? The chain is |
Nem hallom, mert csörög a lánc. |
rattling! I can't her you 'cause the chain is |
|
rattling. |
Mit sütsz kis szücs? Sós húst sütsz kis szücs? |
What are you frying little furrier? Are you frying salty meat, furrier? |
Süt a pék, süt a pék gezemice lángost. |
The baker is frying, the baker is frying hotchpotch dough. |
Perceg a szú. |
The woodworm is ticking away. |
Három éve hordja azt a rongyos far- |
She's been wearing that shabby pair of |
mert. |
jeans for three years. |
Mióta megláttalak a bokrok alatt, csak |
I've been dreaming about you since I saw |
rólad álmodom. |
you under the bushes. |
Mióta megérkezett a városba, a legdrá- |
Since he arrived in town, he has been |
gább szállodában lakik. |
living in the ritziest hotel. |
A hullámvasúton már ültem, de az el- |
I've already travelled on the roller coaster |
varázsolt kastélyban még nem voltam. |
but I haven't been to the haunted castle. |
Ivott egy pohár vodkát és most itt ka- |
He has drunk a glass of vodka and now |
csázik az utcán. |
he's zigzagging in the street. |
Még sosem volt ilyen szerencsém. |
I've never been so lucky. |
Épp az utcán sétáltam, mikor a baleset |
I was walking in the street when the accident |
történt. |
happened. |
Meredten bámult a távolba, mikor egy- |
She was staring into space when out of a |
szercsak megpillantotta Aljosát. |
sudden she caught sight of Aliosha. |
Én még sohasem
utaztam a szellem- |
I've never ever travelled on the ghost train I've never ever seen the large dragon. |
Láttál te már mackót málnásban? |
Have you ever seen a bear in rasp- |
|
berries? |
A bártündér a villanyokat oltogatta, |
The bartender was putting out the lights, |
a lány a fogasnál állt, mikor egy fiatal |
the girl was standing by the clothes tree, |
rendör lépett be a hátsó ajtón át. |
when a young cop entered the back door. |
Az istálló hátsó részében tehenek |
At he far side of the barn cows were slee- |
aludtak szalmán. |
ping on straw. |
Félt, hogy felébresztett valakit az or- |
He was afraid he had awakened someone |
dibálásával. |
with his shout. |
Senki nem fog egy
könnycseppet sem |
Not a tear will be shed for him. |
Holnap tizenegy jó lesz? |
Eleven tomorrow will do? |
Mindig este zuhanyozok, mert reggel |
I always take a shower in the evening |
rohanok. |
because in the morning I'm in a hurry. |
Állandóan csapkodja az ajtót. |
He is always slamming the door. |
Szereted a mézet? |
Do you like honey? |
Szeretsz még, mondd? |
Tell me, do you still love me? |
Holnap lesz egy hete, hogy sztrájkolnak. |
Tomorrow they'll have been on strike for a |
|
a week. |
Már két órája beszélt, mikor rájött, hogy |
She had been talking for two hours when |
senki nincs a szobában. |
she realised there was nobody in the room |
Mire a végére érsz, el fogod felejteni az |
By the time you get to the end, you'll have |
elejét. |
forgotten the beginning. |
Magas lovon ült, mielött lebukott. |
He had been riding high before he had a |
|
fall. |
Úgy megcsókolt, ahogy, soha senki az- |
She kissed me in a way I had never been |
elött. |
kissed before. |
Piroska karjára akasztotta a kosarat, |
Little Red Riding Hood put the basket on |
amit a nagymamája font. |
her arm that her grandma had woven. |
Egy fekete macska ül a fogason. |
A black cat is sitting on the rack. |
Sok kérdést már megoldottunk. |
We have solved a lot of problems. |
Én még sose voltam férfivel. |
I've never been with a man before. |
Mikor jössz vissza? |
When will you be back? |
Ezért megfizetsz! |
You're going to pay for this. |
Olyan nehézségekkel
találtam szembe |
I met with difficulties I had never met before. |
Hull az elsárgult levél. |
The yellow leaves are falling. |
Érted? |
Do you understand? |
Azt hiszem, én értem. |
I think I understand. |
Hol lesz a hétvégi buli? |
Where's the party gonna be this weekend? |
Mire kisül a hús, kihül a krumpli. |
By the time the meat fries, the chips will |
|
have got cold. |
Sokszor voltam már ideges. |
I've been nervous lots of times. |
Vasárnap már három napja lesz, |
On Sunday she'll have been dancing for |
hogy táncol. |
three days. |
Tegnap már két napja táncolt: |
Yesterday she had been dancing for two |
|
days. |
Úgyhogy most három napja táncol. |
So now she's been dancing for three days. |
Amikor befejezi, összesen hat napja |
When she has finished, she'll have been |
fog táncolni. |
dancing for six days altogether. |
Milyen nap van ma? |
What day is it today? |
Ugye milyen sokat javult az életszín- |
Our living standard has improved greatly, |
vonalunk? De idétlen vagy. |
hasn't it? How stupid can you get! |
Melyik horkol? |
Which one is snoring? |
Holnap lesz egy hete, hogy nem mos |
Tomorrow he won't have washed his feet |
lábat. |
for a week. |
Egy hete lakom a California szállodá- |
I've been living in the Hotel California for a |
ban. |
week. |
A bíró az ujjával fütyült, mert elfelejtette |
The referee used his fingers to whistle, |
elhozni a sípját. |
because he had forgotten to take his |
|
whistle. |
Minden kártya nálad van. |
You hold every card. |
Az se segít, ha tudjuk. |
I won't help knowing. |
Idáig vagyok az üzleti problémáiddal. |
I'm having to here with your business prob- |
|
lems. |
Mindig azt mondod,
hogy visszafogott |
You always say I'm too reserved. |
Majd én leviszem a kutyát. |
I'll walk the dog. |
Szakítottam Józsival. |
Me and Joe have had a bust up. |
Londonban üzletel. |
He's doing some deal in |
Halálra untatsz. |
You're boring me stiff. |
Tegnap robban le. |
It broke down yesterday. |
Sose olvas. |
He never reads. |
Néha olvas. |
Sometimes he reads. |
Most is olvas. |
He's reading right now. |
Olvastad már? |
Have you read it yet? |
Amikor majd
elolvasod, légy szíves add |
When you've read it, please give it to me. |
Biztos, hogy el fogja olvasni? |
Are you sure he will read it? |
Csak azért is el fogom olvasni. |
I'm going to read it. |
Tegnap se olvastad el. |
You didn't read it yesterday. |
A nap is lement mire elolvastad. |
The sun had set by the time you read it. |
Csak olvasta, olvasta, mikor látta, hogy |
He had been reading and reading when he |
fejjel lefelé van. |
saw it was upside now. |
Az egyikük a könyvet tartotta, a másik 434e44e |
One of them was holding the book, the |
meg olvasott. |
other one was reading. |
Már egy órája olvassa ezt a kurta cikket. |
He has been reading that short article for |
|
an hour already. |
Lefogadom, hogy akkor is olvasni fog, |
I bet he'll be reading even when black kids |
ha néger gyerekek potyognak az égböl. |
are falling from the sky. |
Úgyis elfelejti az elsö részét mire végig- |
He will have forgotten the first part by the |
olvassa. |
time he reads it. |
Kedden lesz egy hete, hogy olvassa. |
On Tuesday he'll have been reading it for a |
Ezt a könyvet még semmilyen nyelvre |
This book has not been translated into any |
nem fordították le. |
language yet. |
Mondd, téged meghívtak? |
Say, have you been invited? |
Új iskolát építenek a falunkban. |
A new school is being built in our village. |
Most viszik, most viszik Danikáné lá- |
Old Mrs. Danika's daughter is being taken, |
nyát, bíborban, bársonyban . |
right now, right now, in a fancy velvet gar- |
|
ment. |
Legújabb filmjét tartják a legjobbnak. |
His latest film is thought to be the best. |
Nemsoká fölszolgálják a jéghideg sö- |
The ice cold beer will be served up in no |
röket. |
time. |
Már a múlt héten elküldték a levelet. |
The letter was posted last week. |
Jövöre talán majd kiadják. |
Maybe it will be published next year. |
Épp most bontják az új felüljárót. |
The new flyover is being pulled down. |
Mire a rendörség odaért, a képeket |
By the time the police got there, the pictu- |
már rég ellopták. |
res had been stolen. |
Jó állást ígértek neki. |
He has been promised a good job. |
Manapság sokkal több pénzt költenek |
Nowadays much more money is spent on |
húsra, mint tegnapság. |
meat than before. |
Még tíz ilyen mondat, és biztos, hogy |
Another ten sentences like this, and I'll surely |
a diliházba visznek. |
be taken to hospital. |
A csónakot szem
elöl tévesztették a |
The boat was lost in the dense fog. |
Már egy csomószor megmondták neked, |
You've been told lots of times not to |
hogy ne nyúlj hozzá. |
touch it. |
Föl kén már építeni ezt a házat. |
This house should be built now. |
Most már kell találni valakit, aki ért |
Somebody has to be found who is good |
hozzá. |
at it. |
Egy csomó embert följelentettek adó- |
A lot of people were reported for tax eva- |
csalásért. |
sion. |
Meg kéne mondani
neki, hogy ezt ne |
They should be told not to do this again. |
Holnap ötre kell legépelni. |
It will have to be typed by five tomorrow. |
El lehet vinni ezeket a könyveket? |
Can these books be taken? |
Bárcsak megtalálták volna. |
If only it had been found. |
Ötezerre értékelték a vadonatúj nerc- |
Her brand new mink has been valued at |
bundáját. |
|
Két lövést hallottak. |
Two shots were heard. |
Ha nem Hong Kongban készült volna, |
If it hadn't been made in |
nem venném meg. |
wouldn't buy it. |
Késöbbre kell halasztani a találkozót. |
The meeting has to be put off. |
Mos szerelik az új antennát. |
The new aerial is being fixed. |
Locsolják a Soroksári utat. |
Soroksári road is being sprinkled. |
Kiürítették a hamutartókat? |
Have the ashtrays been emptied? |
Jövöre talán majd elfogadják a jelent- |
Maybe your application will be accepted |
kezésedet. |
next year. |
Vettek nékem piros csizmát, rojtosat. |
I've been bought red boots with fringes. |
Hány embert visznek Amerikába a |
How many people will be taken to the Sta- |
Soros-alapítvánnyal? |
tes by Soros fund? |
Az önéletrajzot sajnos angolul kell |
Unfortunately the autobiography has to be |
megírni. |
written in English. |
A házat már jóval azelött felépítették, |
The house had been built long before they |
hogy beköltöztek. |
moved in. |
A
repülögép-szerencsétlenség követ- |
200 people were killed in the plane crash. |
A mai napig titkolják a baleset okait. |
The causes of the accidents have been |
Nem létezik, hogy
kimosták ezeket a |
These pullovers couldn't have been washed. |
Ezt mind hibátlanul kellett volna lefor- |
Should all this have been translated with |
dítani. |
no mistakes. |
Az összes pénzt elvitték. |
All the money was stolen. |
Csak néhány bizsut hagytak az öltöz- |
Only some bijou was left on the dressing |
ködöasztalon. |
table. |
Vettek ujjlenyomatot, de nem sok re- |
Some fingerprints were taken but there is |
mény van. |
not much hope. |
A biztosító persze egy fillért nem adott. |
A wasn't given a penny by the insurance |
|
company. |
Összességében tehát jól paffra vágtak. |
All in all I was put out. |
A Kangákat általában vadállatnak tekin- |
A Kanga is generally regarded as a fierce |
tik. |
animal. |
A radványi sötét erdöben halva találták |
In the dark |
Bárci Benöt. |
was found dead. |
Látták, hogy bemászik az ablakon, úgy- |
She was seen climbing through the window, |
hogy nem lehetett titokban tartani. |
so it couldn't be kept a secret. |
Kapsz tejet, vajat. |
You'll be given milk and butter. |
Elesett, vagy ellökték? |
Did he fall, or was he pushed? |
Elmozdította a fejét épp akkor, mikor a |
She moved her head just as the photo was |
fényképet csinálták. |
being taken. |
Remélem nem lopták el. |
I hope it hasn't been stolen. |
Nem tudom melyik kólát kérjem, a szö- |
I didn't know which coke to ask for, the |
két, vagy a barnát. |
blond one, or the brown one. |
Azon tünödtem, hogy elmenjek-e, vagy maradjak. |
I was wondering whether to go or stay. |
Azt mondta, hogy három éve van lova. |
He said he had had a horse for three years. |
Azt mondta, hogy van lova. |
He said he had a horse. |
Azt mondta, hogy három évet tanult lo- |
He said he had learnt how to ride for three |
vagolni. |
years. |
Azt mondta, hogy három éve tanul lo- |
He said he had been learning how to ride |
vagolni. |
for three years. |
Nem tudom fog e rám emlékezni. |
I didn't know if she would remember me. |
Azt kérdezte, hogy
jártam-e már Tót- |
She asked if I had ever been to Tótkomlós. |
Azt javasolta, hogy pöttyöset vegyem. |
Se suggested I should buy the spotted one. |
Nem tudtam, hogy hány poharat tegyek |
I didn't know how many glasses to put on |
az asztalra. |
the table. |
A fiú megígérte, hogy feleségül veszi a |
The boy promised he would marry the girl if |
lányt, ha az megteszi amire kéri. |
she did what he asked her to do. |
Többször is megkérdezte, hogy értem-e |
She asked me several times if I understood |
amit mond. |
what she was saying. |
Szerinte sáska volt. |
He thought it was a locust. |
Tudtam, hogy hazudik. |
I knew he was lying. |
Azt mondta, hogy az anyósának ír. |
He said he was writing to his mother-in- |
|
law. |
Szólt, hogy ha esik, vigyek esernyöt. |
She told me to take an umbrella in case |
|
it rained. |
Azt mondta, hogy már haza kell mennie. |
He said he had to go home. |
Fogalmam se volt mit tegyek. |
I had no idea what to do. |
Fogalmam se volt,
tegye-e egyáltalán |
I had no idea whether to do anything at all. |
Rögtön láttam, hogy nem fog tejelni. |
I immediately saw she wouldn't milk. |
Azt mondtad, nem érdekel. |
You said you didn't care. |
Azt hittem, mindent elmondtál. |
I thought you had told me everything. |
Szólt, hogy ne csináljak semmit, ö |
She told me not to anything, she would ar- |
majd mindent elintéz. |
range everything. |
Nem tudom, hogyan
gyógyítsam meg a |
I don't know how to cure my sniffle. |
Nem tudom, hogy elhiszed-e még. |
I don't know whether you still believe it. |
Azt se tudtam fiú vagyok-e, vagy lány. |
I didn't know whether I was coming or going. |
Vajon hova dugta? |
I wonder where she has hidden it. |
Nem tudta hova dugta. |
She didn't know where she has hidden it. |
Azt se tudta, hogy eldugta e? |
She didn't know is she had hidden it at all. |
Nem tudta, hogy eldugja-e. |
She didn't know is she should hide it. |
Vajon miért tette? |
I wonder why he did it. |
Vajon elvesztette? |
I wonder if she has lost it. |
Nem tudom lesz-e még idönk. |
I don't know if we'll have time. |
Nem tudom mire gondol a katona az ör- |
I don't know what the soldier on guard has |
ség idején. |
in mind. |
Vajon adsz-e helyet magad mellett. |
I don't know if you'll give me room beside |
|
you. |
Nem tudom vegye-e kabátot. |
I don't know whether to put on a coat. |
Azt mondta, nem lát semmit. |
She said she couldn't see anything. |
Megkérdezte, hogy levegye-e a nadrág- |
He asked whether he should take off his |
ját. |
pants. |
Azt hitte, rosszul hall. |
He thought he heard wrong. |
Azon gondolkodott, vegye-e egy fél disz- |
He was wondering whether to buy half a |
nót. |
hog. |
A nagymama azt hitte, hogy Piroska az. |
Grandmother thought it was Little Red Ri- |
|
ding Hood. |
Felrohantam, hogy megnézzem alszik-e |
I ran up to see if the child was sleeping. |
a gyerek. |
|
Mondtam már, hogy nösülök? |
Have I told you I'm going to get married? |
Azt mondtad, hogy nem akarsz minden- |
You said you didn't want to get married at |
áron férjhez menni. |
any cost. |
Tudtam, hogy ö az. |
I knew it was he. |
Nem tudtam, hogy így fáj. |
I didn't know it would be so painful. |
Azt hitte, nincs több. |
He thought there was no more. |
Azt mondtad, hogy kilencre jössz. |
You said you would come by nine. |
Az mondta csak 10 perce van, mert |
She said she had only ten minutes left be- |
délre az irodában kell lennie. |
cause she would have to be in the office at |
|
noon. |
Nem tudtam miért takarja el az arcát. |
I didn't know why she was hiding her face. |
Azt hitte nem bolha, hanem elefánt. |
He thought it was no a flea but an elephant. |
Te tudtad mire akar kilyukadni? |
Did you know what she was driving at? |
Mondtam már, hogy hallgass! |
I've told you to shut up! |
Az mondta, hogy belépett? |
Did she say she had joined? |
Nem, azt mondta, hogy kilépett. |
No, she said she had left. |
Azt mondta, hogy alig lépett be, máris |
She said hardly had she joined when she |
kilépett. |
had left. |
Vajon mikor lesz már vége. |
I wonder when it will end. |
Vajon vége lesz-e valaha. |
I wonder whether it will ever end. |
Azt hitte nincs benne áram. |
He thought there was no current in it. |
Mondd meg a tejesnek, hogy ne hozzon |
Tell the milkman to bring no more cheese. |
több sajtot. |
|
Azt mondta, egész éjjel énekelt. |
He said she was singing all night. |
Azt mondta, hogy
megenné, ha éhes |
She said she would eat if she was hungry. |
Azt mondta, hogy mihelyt elkészül jön. |
She said she would come as soon as she |
|
was ready. |
Fogalmam se volt, hány éves lehet. |
I had no idea how old she could be. |
Micimackó azt mondta, hogy azt hitte, |
Pooh said he thought Rabbit had been tal- |
a Nyuszi a családjáról beszélt. |
king about his family. |
Kukorica Jancsi azt
mondta, hogy kicsit |
Jonny Corn said his name was a bit peasant-like, but he wasn't ashamed of it. |
Az mondta, jobb ha nem nézek oda. |
She said I had better not watch it. |
Az orvos szerint egy-két napig még ágy- |
The doctor said she would have to stay in |
ban kell maradnia. |
bed for another day or two. |
Azt mondta, próbáljuk meg még egyszer. |
He suggested trying it again. |
Azt mondtam, hogy
nincs értelme még- |
I said it was no use trying it again. |
A jókedvü tizedes fogkefével mosatta fel |
The cheerful corporal had the corridor |
a folyosót. |
washed with a toothbrush. |
Virágot küldettem a névnapjára. |
I had flowers sent to her nameday. |
Piros palát fogok
rakatni a házam tete- |
I'll get red slate put on the roof of my house. |
Az a sok szilva jól megszalasztott. |
That a lot of plums made me run. |
Ne Technocol Rapidot szagoltass vele, |
Don't make him smell Technocol Rapid, |
hanem repülösót. |
but smelling salts. |
Mondd, te kivel csináltattad a fütést? |
Say, Who did you get to install the heating? |
Mindig velem fordítatja le az idétlen |
She is always making me translate her stu- |
mondatait. |
pid sentences. |
Na, ezt a szerencsétlent is jól megszí- vatták. |
They got that unfortunate guy to suck. |
Kicseréltettem a féltengelyt és a leve- göszüröt. |
I had the half axle and the air filter replaced. |
Mindenáron tükröt akar szereltetni a |
She wants to get a mirror fixed onto the |
hálószoba plafonjára. |
ceiling of the bedroom at any cost. |
Mindig velem íratja a szerelmes leve- |
She is always making me write her love |
leit. |
letters. |
Miért nem a villanyszerelövel kötteted |
Why didn't you get the electrician to connect |
be a mosógépet? |
up your washing machine? |
Miböl gondolod, hogy van még idönk? |
What makes you think we still have time? |
Te is kertésszel gondoztatod a kerte- |
Do you also get a gardener to look after |
det? |
your garden? |
A vacsorán egy fél disznót megetettek velem. |
They made me eat half a hog for dinner. |
Egy rendörrel magyaráztatta el a helyes |
She has had a policeman explain the right |
útirányt. |
way. |
Egyenesíttesd ki, ha görbe. |
Have it straightened if it's crooked. |
Le kell vágatnom a hajam. |
I must get my hair cut. |
Elhitettem vele, hogy minden rendben |
I made him believe that everything was |
van. |
alright. |
Messziröl kell szállíttatnia a tejet. |
He's got to get the milk delivered from far |
|
away. |
Portrét csináltattam a feleségemröl. |
I had a portrait made of my wife. |
Rózsa Sándor a lovát ugratja. |
Alex rose is getting his horse to jump. |
Felköttetem a Lord Mayort! |
I'll have the Lord Mayor hanged. |
Az utolsó szemig felszedettem vele, |
I've made him pick up every scrap he's |
amit eldobált. |
thrown. |
Szörnyü szegénységemben lopni |
My terrible poverty made me start stealing. |
kezdtem |
|
Szörnyü izgalmamban dadogni kezd- |
My terrible excitement made me start |
tem. |
stammering. |
Akkor se vetetem el, ha nem veszel el! |
I won't have it taken away even if you don't |
|
marry me. |
Csak nem akarod velem elhitetni, hogy |
I hope you don't want to make me believe I |
én voltam neked az elsö? |
was the first for you! |
Ki kényszeríthet arra, hogy megtedd? |
Who can get you to do it? |
Szerinted nem
szörnyü dolog kitömetni |
Don't you thing it's horrible thing to have your pets stuffed? |
Miért nem
csináltatod már meg ezt a |
Why don't you have that shoddy tape recorder mended? |
Nem tudtam kiverni
a fejéböl, amit az |
I couldn't make him forget what his mother--in-law had told him. |
A tizedik felesége
se tudta feledtetni vele |
Even his tenth wife was unable to make him |
Egy kis sírással mindent elérek nála. |
With some crying I can make him do anything |
Miért nem vágatod le, ha túl hosszú? |
Why don't you have it cut if it's too long? |
Elöszedettem vele mindent, amit eldugott. |
I've had her produce everything she's hidden. |
Hányszor építtetted át a házadat? |
How many times have you had your house rebuilt? |
Itasd meg vele az egészet. |
Get him to drink it all. |
Érd el, hogy bevallja, kivel, hol, hányszor. |
Get her to confess where, with whom, and how many times. |
Az az idióta tanár mindig ilyen hülye mondatokat fordíttat velünk. |
That foolish teacher is always making us translate such stupid sentences. |
Ha a lónak hat lába volna, nem botlana meg. |
If a horse had six legs, it wouldn't stumble. |
|
Táncoltam volna én
veled, ha nem fáj a |
I would have danced with you if I hadn't had a toothache. |
|
Majd meglátogatlak, ha lesz elég idöm. |
I'll visit you if I have enough time. |
|
Mit vennél, ha lenne egy milliód? |
What would you buy if you had a million? |
|
Ha nem sietsz, még elkésünk. |
If you don't hurry, we'll be late. |
|
Ha megvetted volna,
most nem lenne |
If you had bought it, now you wouldn't have money. |
|
Meginnám, ha nem lenne olyan hideg. |
I would drink it if it wasn't so cold. |
|
A helyedben nem fogadnám el azt az állást. |
If I were you, I wouldn't take that job. |
|
Ha tovább kerested volna, megtaláltad volna. |
Had you kept on looking for it, you would have found it. |
|
Ha megfáztál volna,
most nem jöhetnél |
If you had caught a cold, you couldn't come with us now. |
|
Ha már úgyis mész a
zöldségeshez, hozz |
If you go to the greengrocer's anyway please |
|
Örülnék, ha nem szórakoznál annyit. |
I'd be happy if you didn't keep fooling around. |
|
Ha nem lettek volna
téveszméi, már rég |
If he hadn't had delusions, he would have left |
|
Ha a nyuszi medve
volna, a vadásznak is |
If a rabbit were a bear, the hunter would be less boastful. |
|
Elmennék, ha nem kéne nyakkendöt kötnöm. |
I would go if I didn't need to put on a tie. |
|
Ha esetleg megtalálod, add vissza neki. |
If you should find it, give it back to him. |
|
Ha hajlandó lennél
rám figyelni, már túl |
If you would listen to me, we would be over |
|
El tudtam volna
vágni, ha jobb kést adtál |
I would have been able to cut it if you had given me a better knife. |
|
Nem örülnék, ha máris elmennél. |
I wouldn't be glad if you left right away. |
|
Ha nem lett volna ez a sok új szó, most én lennék a legokosabb. |
If there hadn't been so many new words, I'd be |
|
Ha én lennék a téeszelnök, Jóska lenne a párttitkár. |
If I were the farm manager, Joe would be the secretary of the party. |
|
Megszámoltam volna, ha tudtam volna. |
I would have counted it if I had been able to |
|
Ha csak azért jötté, hogy veszekedj, jobb lett volna, ha ott maradsz. |
If you've come only to quarrel, you'd better have stayed at home. |
|
Ha örökké attól
félnél, hogy nem tudsz hoz- |
If you were always afraid of not getting enough women, sooner or later
you would be as |
|
Ha mégis elveszettnek érzed magad, kérj segítséget bárkitöl. |
Should you feel lost, you could as anybody |
|
Ha hajlandó lennél szép csendben elmenni, minden egyszerübb lenne. |
If you would leave in silence, everything |
|
Megcsináltam volna, ha kellett volna. |
I would have done it if I had had to. |
|
Ha netán felébredne, mondd meg neki hogy hamarosan visszajövök. |
If he should wake up, tell him I'll be back in |
|
Ha nem húzod meg a farkát nem rúg meg. |
If you don't pull his tail, he won't kick you. |
|
Ha el tudnám olvasni az írásodat, egyböl válaszolnék is. |
If I could read your writing, I would answer immediately. |
|
Ha kibírnám, hogy
ne nézzem örökké az |
If I could help keeping my eyes away |
|
Ha a halálbüntetést
nem törölték volna el, |
If capital punishment had not been cancelled, |
|
A helyedben nem hinném el, mit mond. |
If I were you, I wouldn't believe what he says. |
|
Ha figyelted volna,
hogy rakja a lábát, most |
Had you watched her putting her feet, you |
|
Ha gondját viselnéd
a családnak, elme- |
If you looked after the family, we could have |
|
Ha véletlenül ült
volna rá a kalapomra, meg |
If she sat on my hat by accident, I would |
|
Nem tudunk
elutazni, hacsak meg nem |
We can't go away unless we win the first |
|
Ha nem a férjemhez
mentem volna fele- |
Had I married you and not my husband, we couldn't afford now to go
together to |
|
Ha idöben
telefonáltál volna, nem kellett |
If you had telephoned in time, I wouldn't have |
|
Ha nagyobb halat
tudtam volna fogni, ko- |
If I had been able to catch a bigger fish, I |
|
Ha nem lenne olyan
önzö, nekem is adna |
If he wasn't so selfish, he would give a cottage cheese Rudolph to meg, too. |
|
Ha esetleg megtalálod, hívj fel. |
If you should find it, give me a ring. |
|
Megcímezném a borítékot, ha volnál szíves adni egy tollat. |
I'd address the envelope if you would give me a pen. |
|
Csiga-biga told ki szarvadat, ha nem tolod, összetöröm házadat. |
Snaily snail, push out your horn, if you don't push it out, I'll break your house. |
|
Ha nem teszed a
tejet hütöbe, megsa- |
If you don't put the milk in the fridge, it goes sour. |
|
Ha nem lettek volna
olyan igézö szemei |
Were it not for her eyes being so ravishing, |
|
Itthon maradok, hacsak meg nem hívnak. |
I'll stay at home unless I'm invited. |
|
Hacsak a kormány
nem ad több pénzt, be |
Unless the government agrees to give extra money, the theatre will have to be closed. |
|
Ha nem segítettél volna, sose fejezzük be. |
If it hadn't been for your help, we'd never finished it. |
|
Ha hallgattál volna, bölcs maradtál volna. |
Had you kept silent, you would have stayed wise. |
|
Felhúzta a
szoknyáját, hogy gyorsabban |
She pulled up her skirt so that she could run |
Elkezdett reszketni, hogy jobban sajnálják. |
She started trembling to raise more sympathy. |
Összetörte a
tükröt, hogy a felesége ne |
He broke the mirror into pieces so that his |
Jancsi elfordult, hogy ne lássa a leány, hogy könnye kicsordul. |
Jancsi turned away so that the girl couldn't |
A fejére húzta a
szoknyáját, hogy ne ázzon |
She pulled her skirt over her head so that her |
Felemelte a
szönyeget, hogy alásöpör- |
She lifted the rug so as to sweep the garbage under it. |
Megmutattam neki, hogy mim van, nehogy aztán csalódjon. |
I showed her what I had so that she shouldn't be disappointed later on. |
Lenyelte a gyémántot, nehogy a vámos megtalálja nála. |
He swallowed the diamond so that the |
Vettem neki virágot, hogy szagolgathassa. |
I've bought her some flowers so that she can |
Elvált a nyolcadiktól, hogy elvehesse a kilencediket. |
He divorced the eight one so as to marry the |
Levettem a cipömet, hogy ne csapjak zajt. |
I took off my shoes so as not to make any noise. |
Levettem a cipömet, hogy ne hallja a nejem, amint bemegyek. |
I took off my shoes so that my wife couldn't |
Nagyon halkan zongorázz, hogy ne zavarj senkit. |
Play the piano very soft so as not to disturb anybody. |
Odaadtam neki a
kulcsot, hogy be tudjon |
I've given her the key so that she can go into the room. |
Kikapcsolta a rádiót, nehogy felébredjen a szomszéd. |
He turned the radio off so the neighbour wouldn't wake up. |
Add ide a poharad, hogy mi is ihassunk. |
Give us your glass so we can also drink. |
Kint hagyta a
pisztolyát, nehogy lelöjön |
He left his gun outside so as not to shoot anyone. |
Minden reggel iszik
egy felest, hogy vi- |
She drinks a "feles" every morning so as to |
Kolompot akasztottak
a tehén nyakába, |
A bell was hung in the neck of the cow so that the bull would always
know which way he |
Korán indulj, nehogy elkéss. |
Start early not to be late. |
Örökké változtatta a címét, hogy becsapja a rendörséget. |
She kept changing her address so as to fool |
Adj neki egy nagy
pofont, hogy tudja |
Give him a big slap so that he knows the limit. |
Vett egy macskát,
hogy a kutya ne unat- |
He bought a cat so that the dog wouldn't be bored. |
Felállított egy
madárijesztöt, hogy nehogy |
He set up a scarecrow so that the starlings |
Azért mondjuk, hogy
'AHA', hogy Kanga |
We say 'AHA' so that Kanga knows that we know where Baby Roo is. |
Beöltözött
apácának, hogy kiszökhessen |
He disguised himself as a nun so that he |
Föztem szegény fiamnak egy kis mákos-tésztát, had egyen egy jót. |
I cooked some noodles with poppy seeds for my poor son, so that he
would have |
Tedd ki, hogy mindenki lássa. |
Put it out so that everybody can see it. |
Ültetett egy kis spenótot, hogy majd mit ennünk. |
She planted some spinach so that we should have something to eat. |
Kirúgta, hogy berúghasson. |
He kicked her out so as to get drunk. |
Egy könyvet akar elolvasni, ami teljesen szokatlan töle. |
He wants to read a book, which is quite |
Ez az a szálloda,
amelyikben tavaly |
This is the hotel I lived in last year. |
Szeretek Mariskával
táncolni, aki úgy |
I like dancing with Mary, who moves like mercury. |
A hajó, amit amott látsz, a sógoromé. |
The ship you can see over there belongs to |
Félek, ez minden, amit adhatok. |
I'm afraid that's all I can give you. |
Az autó, amiért egy
vagyont fizettem, meg |
The car I've paid an absolute fortune for |
Te úristen, elfelejtettem, amit kértél. |
Oh my God, I've forgotten what you've asked me for. |
Lekéste a vonatot,
ami fölöttébb bosz- |
She missed the train, which really annoyed |
Jóska, akinek a szülei vidéken élnek, tegnap meglátogatott. |
Joe, whose parents live in the country, visited me yesterday. |
Mindig azt tette, amihez kedve volt. |
He always did what he felt like doing. |
A hölgy, akivel tegnap találkoztál, a nagynéném. |
The lady you met yesterday is my aunt. |
Meglepödtem azon, amit láttam. |
I was surprised at what I had to see. |
Az állás, amire pályázik, már nem üres. |
The job he applies for is not vacant anymore. |
Aztán bementünk egy
bárba, ami teljesen |
Then we went into a pub, which was |
A pincér, aki a
rendelést vette föl, olyan |
The waiter who took our order was a dirty as |
A számla, amit késve kaptunk, tele volt olvashatatlan számokkal. |
The bill we got late was full of illegible numbers. |
Az üzletvezetö, akit már 20 éves ismerek elnézést kért. |
The landlord, whom I have known for twenty |
A pofon, amit a
pincértöl kaptam, nagyon |
The slap I got from the waiter was very painful. |
A mentö, mivel kórházba vittek, úgy zöty-kölödött, mint egy talicska. |
The ambulance I was taken into hospital in |
Az ápolónö, akinek a keze selymes volt, megsimogatta a homlokomat. |
The nurse whose hand was silky caressed my forehead. |
A férfi, aki a fa
alatt áll, tegnap még |
The man who is standing under the tree was |
A baleset, amit láttunk, nagyon súlyos volt. |
The accident we have seen has been very |
A tehenek, akik ott legelésznek nagyon szomjasak. |
The cows who are grazing there are very thirsty. |
A labda, amit
elvesztettél, még teljesen új |
The ball you've lost was absolutely new. |
A tanár, akinek a tanítványa megnyerte a versenyt, szereti a mézet. |
The teacher whose student won the competition likes honey. |
Apukám, aki vidéken
született, nagyon |
My father, who was born in the country, is |
Az a fivérem, aki ebbe az iskolába jár, sokat dohányzik. |
My brother who attends this school smokes a lot. |
A növérem, aki
újságíró nem szereti a |
My sister, who is journalist, doesn't like TV news. |
Budapest, mely Magyarország fövárosa, a Duna két partján terül el. |
|
A ház, melyben lakom, elég kicsi. |
The house I live in is quite small. |
Karcsi, akit mindnyájan szeretünk, a város KISZ-titkára volt. |
Karcsi, whom we all love, used to be the secre- |
A toll, amivel írsz, az enyém. |
The pen you're writing with is mine. |
A ház, melynek zöldek az ablakai a Dunára néz. |
The house whose windows are green over-looks |
Azt mondja, hogy
lekéste a vonatot, ami |
He says he's missed the train, which is not |
Add oda neki, amit akar. |
Give him what he wants. |
Mindent adj oda neki, amit akar. |
Give him everything he wants. |
Megdöbbentett, amit mondott. |
I was shocked by what she'd said. |
Felejtsd el, amit láttál. |
Forget what you've seen. |
Egy szót se értek abból, amit mondasz. |
I don't understand a word you say. |
Nem érted, amit mondok? |
Don't you understand what I'm telling you? |
Talán ez, azaz
ember, akit keres a rend- |
Maybe this is the guy the police want. |
Mindnyájunkat
meghívott, ami nagyon |
She invited us all, which was very kind of her. |
Te vagy a
legnagyszerübb lány, akivel |
You are the most fantastic girl I've ever met |
De hisz ez nem az a férfi, aki megkérte a kezemet! |
But this is not the man who popped the question. |
Emlékszer már arra,
amit tegnap tettél |
Do you remember now what you did to me yesterday? |
A rádió, ami az asztalon van, bedöglött. |
The radio, which is on the table, has broken down. |
A hó, amit a
hókotró elkotort, ott feketéllik |
The snow that was pushed off by a snowplough is blackening by the roadside. |
A kopár szik sarja,
amin tikkadt szöcske- |
The off shoots of the barren wastelands that parched flocks of
grasshoppers are grazing |
A vasorrú bába, akit Jancsi elégetett, egy mézeskalács házban lakott. |
The iron nosed witch, who was burnt by Johnny, used to live in a gingerbread house. |
A törpe, akinek az ágyába Hófehérke be-lefeküdt, szemérmesen mosolygott. |
The dwarf whose bed Snow White lay in was smiling shyly. |
A farkas, aki a nagymama ruháját vette föl, izgatottan várta Piroskát. |
The wolf, who put on Grandmother's robe, was expecting Little Red Riding Hood excitedly. |
Lenin, akit az
úttörök nagyon tiszteltek, a |
Lenin, who was deeply respected by pioneers, |
Az Auróra, ami a Volga folyón ringott, a forradalom szimbóluma volt. |
|
A puska, amit a
lány levett a falról, töltve |
The shotgun the girl took off the wall was loaded. |
A kés, amibe a fiú tízszer belerohant, csirketrancsírozó szerszám volt. |
The knife the boy ran into ten times was chicken carving tool. |
A heverö, amin
a fiú feküdt, a nagyszo- |
The couch the boy was lying on was in the living room. |
Mindent megvesz, amit meglát. |
She buys everything she sees. |
Elmondtam neki mindent, amit tudok. |
I've told her everything I know. |
Semmi más nem kell
nekem, csak |
All I need is love. |
Semmi mást nem
tudtam enni, csak egy |
All I could eat was some meat soup, stuffed cabbage and fried chicken. |
Csak egy ötös van nálam. |
All I have on me is fives. |
Csak annyit tudok róla, hogy van egy háza Sukorón. |
All I know about her is that she has a house |
Nem volt más rajta, csak a kalapja. |
All she had on was her hat. |
Minden, amit ott látsz, a volt férjemé. |
All that you can see there belongs to my ex-husband. |
Nem hagyott itt
semmi mást, csak egy |
All he's left here is a ragged dishcloth. |
Nem láttam semmi mást, csak sötétséget. |
All that I could see was darkness. |
Ne csináljon semmi
mást, csak mossa |
All you have to do is wash it, cut it, and dry it. |
Nem tudta mit csinál. |
She didn't know what she was doing. |
Akármi lehetsz, ami csak akarsz. |
You can be anything you want to be. |
Azt mondta, hogy
megcsinálta, ami igaz |
She said she'd done it, which was true. |
Lehet, hogy Jóska írta a falra azt a gusz- tustalan mondatot. |
Joe my have written that disgusting sentence on the wall. |
Az ki van csukva,
hogy Jóska írta, hisz |
Joe can't have written it, as he can't even write. |
Biztos a fészekböl esett ki az a kismadár. |
That little bird must have fallen out of the |
Nem kellett volna
táviratot küldened, egy |
You needn't have sent a telegram; a letter |
Akár az egész dinnyét megehetted volna nekem nem kell. |
You might as well have eaten all the melon; |
A végállomásig kellett volna menned és ott átszállni egy buszra. |
You should have gone as far as the terminus |
Attól még nem kellett volna lecsavarnod az orrát. |
You shouldn't have twisted his nose off! |
Valószínü, hogy telefonált, csak nem voltam otthon. |
She may have given me a ring but I wasn't |
Lehet, hogy megint elvált, mert hetek óta gyakrabban jön. |
He may have got divorced again because he's been coming more and more often for weeks. |
Ha jó leszel,
vacsora után ehetsz egy |
If you are good, you may eat a banana after dinner. |
Nem kellett volna
felizgatnod magad, nem |
You shouldn't have upset yourself; it's not worth it. |
Lehet, hogy
megcsináltatom a horoszkó- |
I might have my horoscope made. |
Ne izgulj, biztos megjön holnap. |
Don't worry, he'll surely come tomorrow. |
Nem lehetsz ilyen érzéketlen! |
You can't be so unfeeling! |
Esetleg kihullhat a hajad, ha annyit fo-gyókúrázol. |
You might lose your hair if you're dieting so hard. |
Hamarább is szólhattál volna, hogy nincs pénzed. |
You could have told me earlier that you had |
Biztos épp a
halakat etette, mikor |
He must have been feeding the fish when |
Az nem lehet, hogy annyi szív hiába onta vért. |
So many hearts can't have shed that much blood in vain . |
Biztos agyára ment a jólét. |
Living in clover must have driven him crazy. |
Lehet, hogy összekevertelek valakivel. |
I may have confused you with somebody |
Valószínü lemerevedett, amikor meglátta a húgát egy rendör karjaiban. |
He must have been transfixed seeing his sister |
Meg kellett volna élezned a kaszát. |
You should have sharpened the scythe. |
Biztos krumplit hámoz. |
She must be peeling potatoes. |
Esetleg megvakulhatsz, ha annyit nézed a lábam. |
You might go blind if you keep looking at my |
Be kéne tenni a hütöbe. |
It should be put in the fridge. |
Nem kellett volna hozzámenned ahhoz a részeg tengerészhez. |
You shouldn't have married that drunken sailor. |
Ehetek egy banánt? |
May I eat a banana? |
Akár fejbe is verhetett volna. |
He might as well have hit you on the head. |
Biztos kikelt volna, ha öntözöd. |
It would surely have sprouted if you had watered it. |
Hála istennek nem kellett mind meginnom. |
Thank God, I didn't need to drink it all. |
Nem lett volna fontos kiszedni a melléböl a csontot. |
You needn't have taken the bone out of its breast. |
Holnapra kellett volna megírnia, de közben disszidált. |
He was to have written it by tomorrow, but it the meantime he had defected. |
Biztos a fejébe vette,
hogy nem száll le |
He must have put his mind on not leaving |
Lehetetlen, hogy mind megitta. |
He couldn't have drunk it all. |
Be kellett volna olajoznod a bicikliláncot. |
You should have oiled the bike chain. |
Lehet, hogy nyitva maradt az ajtó. |
The door may have been left open. |
Biztos borotválkozik, az serceg így. |
He must be shaving, that's what gives that crackling sound. |
Biztos, hogy tévedsz. |
You must be mistaken. |
Ki van zárva, hogy
öt láttad, hisz |
You couldn't have seen him, since he's in |
Valószínü, hogy ma már nem jön. |
He's unlikely to come today. |
Nem kell úgy a szívedre venni. |
You shouldn't take it to your heart. |
Eztet kell a szívedre tenni. |
That's what you must put on your heart. |
Lehet, hogy otthon vannak. |
They may be at home. |
Lehet, hogy
elmentek paradicsomot |
They may have gone to pick tomatoes. |
Bizonyára nem vett észre minket. |
He can't have noticed us. |
Nem kellett volna olyan korán jönnöd. |
You needn't have come so early. |
Nem kellett
zöldséget venni, volt elég a |
We didn't need to buy vegetables; there was enough in the garden. |
Biztos, hogy nem
Mariskát láttad éjjel a |
You couldn't have seen Mary on the boulevard |
Nem valószínü, hogy elkapták a tolvajt. |
The thief is unlikely to have been caught. |
Már bizonyára hallottad az újságot. |
You must have heard the news. |
Nem kellett volna
mindjárt az elsö tánc |
You shouldn't have torn off her blouse right after the first dance. |
Lehet, hogy nem vagyok egy lángész. |
I may not be a genius. |
Nem valószínü, hogy ma este itt leszek. |
I'm unlikely to be here tonight. |
Esetleg meglazulhat a gomb és leesik a szoknyád. |
The button might get loose and your skirt will fall. |
Biztos a taxiban felejtette a pénztárcáját. |
She must have left her purse in the cab. |
Már rég meg kellett volna mondanod neki. |
You should have told her long ago. |
Alig valószínü, hogy megváltozol. |
You're hardly likely to change now. |
Lehet, hogy tévedtem. |
I might have been wrong. |
Bizonyára alszik. |
She must be sleeping. |
Nem kéne elmeorvoshoz fordulnod? |
Shouldn't you turn to a psychiatrist? |
Nem kellett volna
úgy rohannod, hisz |
You needn't have run so fast because there was nobody there. |
Ő nem mondhatott ilyet! |
He can't have said anything like that. |
Azért ezt nem kellett volna. |
You shouldn't have . |
Rendör az nem lehet, mert zöld a sapkája. |
He can't be a cop since his cap is green. |
Méhecske nem lehetett, az hangosabban zümmög. |
It couldn't have been a bee that buzzes |
Lehet, hogy darázs volt. |
It may have been a wasp. |
Esetleg az is lehet, hogy szúnyog volt. |
It might have been a mosquito. |
Biztos a másikat húzta ki. |
He must have taken out the other one. |
A jobb alsó hatost kellett volna kihúznia. |
He should have taken out the lower six on |
Biztos nötlen, mert olyan simák a vonásai. |
He must be single, as his face is not worn out at all. |
Nehéz bátornak
lenni, mikor az ember csak |
It's hard to be brave when you are only a | |
Könnyü másnak vermet ásni. |
It's easy to dig a pit for others. |
|
Szeretni jó, jó, jó, jó. |
To love is good; it's good to love. |
|
A fütés borzasztó drága lett az idén. |
Heating has become very expensive this year |
|
A napozás olcsó, ha
nem kell venni nap- |
Lying is the sun is cheap if you don't have to buy suntan lotion. | |
A lejmolás csúnya dolog. |
Leeching is a nasty thing. |
|
Lejmolni a legegyszerübb. |
To be a leech is the simplest solution. |
|
Lopni még könnyebb. |
It's easier to steal. |
|
Nehezen tudta eldönteni melyiket vegye. |
It was difficult for him to decide which one to buy. | |
Szörnyü volt látni, ahogy ott szenvednek pályán. |
It was terrible to see them suffering in the a field. |
|
Szerintem könnyü volt megírni. |
I think it was easy to write it. |
|
Lepihenni melletted, menedék a szívem- nek. |
To lie down and rest beside you is a shelter | |
Utálok csavarogni, mikor minden zsúfolt. |
I hate hanging about when everything is packed. | |
Alig várom, hogy találkozhassunk. |
I'm looking forward to seeing you. |
|
Nincs értelme veszekedni. |
It's no use quarrelling. |
|
Imádja, ha bámulják. |
She enjoys being stared at. |
|
Mindig iszik almalevet lefekvés elött. |
He always drinks apple juice before going to bed. | |
Elrohant, miután meglátott. |
After seeing me he ran away. |
|
Gondold át, mielött meghívod. |
Think it over before inviting him. |
|
Adj valamit inni. |
Give me something to drink. |
|
Nincs senki, akihez szólhatnék. |
There is nobody to talk to. |
|
Unom már, hogy mindig én húzlak ki a csávából. |
I'm getting tired of saving your butt. | |
Megpróbálunk valami jó megoldást találni mindenki számára. |
We're trying to find a proper solution for | |
Nem felejtették el tököt hozni? |
Did you remember to bring pumpkin? |
|
Emlékszem, hogy az
asztalra tettem, de |
I remember putting it on the table but now I can't find it anywhere. | |
Kipróbálta milyen mezítláb futni. |
He tried running barefoot. |
|
Megpróbált fölkelni, de nem ment. |
Hi tried to get put but he failed. |
|
Megállt, hogy felvegye a cipöjét. |
He stopped to put on her shoes. |
|
Abbahagyta a cipöhúzást. |
He stopped putting on her shoes. |
|
Vállaltam, hogy a hónap végére megcsinálom. |
I undertook to do it by the end of the month. |
|
Sikerült utolérnem. |
I managed to catch up with him. |
|
Nem sikerült utolérnem. |
I failed to catch up with him. |
|
Felajánlottam, hogy kifizetem a szállodát. |
I offered to pay for the hotel. | |
Remélem, hogy hamarosan találkozunk. |
I hope to see you as soon as possible. |
|
Szólj, hogy hívjam fel az állatkertet. |
Remind me to call the zoo, please. |
|
Ez téged arra fog kötelezni, hogy minden kívánságát teljesítsd. |
That will oblige you to fulfil all her wishes. | |
Tényleg akartam
veled beszélgetni a do- |
I really meant to tell you about the situation | |
Nem akarlak elveszíteni. |
I don't want to lose you. |
|
Féltem közel menni hozzá. |
A was afraid to approach her. |
|
A zsugori fazonja nem volt hajlandó ki- |
The mean it refused to fork out a grand. |
|
pengetni egy rongyot. |
|
|
Ne felejtsd el
megnézni, nem hagytam-e |
Don't forget to check if I have left my laced | |
Fontos lesz majd, hogy tudj angolul. |
It will be very important for you to speak English. | |
Nagyon betegnek
tettette magát, de en- |
He pretended to be very sick, but he failed to fool me. | |
A rendör
meglátott egy embert, aki köz- szemérem elleni vétséget követett el és |
The policeman caught sight of a man committing a public nuisance, so he decided to arrest him. | |
Nem akarlak megbántani. |
I didn't mean to hurt your feelings. |
|
Abbahagytam az
ivást meg a dohányzást, |
I gave up smoking and drinking because they are very expensive habits. | |
Nem bánom ha itt
maradsz éjszakára, de |
I don't mind you staying here for the night, but please don't snore. | |
Érdemes megvenni
ezt a csinos kis olasz |
It's worth buying that pretty little Italian pair of shoes. | |
Érdemes venni ilyen bölcsöt, mert a baba álomba tudja ringatni magát. |
It's worth buying a cradle like that because | |
Nem érdemes sírni elszalasztott lehetö- ségek miatt. |
It's no use crying after missed opportunities |
|
Muszáj kiszellöztetnem, amikor elmegy. |
I can never help airing the room after she leaves. | |
Mikor elöször
ránéztem, nevetnem kellett, |
When I first looked at her I couldn't help laughing, but then I couldn't help crying. | |
Ki nem állhatom, amikor telefüstöli a szobát. |
I can't stand him filling the room with smoke. | |
Én élvezem, mikor
kint vagyunk a nyílt |
I really enjoy being out there upon the high | |
Élvezte, hogy itt
fekszik a függöágyban és |
He enjoyed lying in the hammock with ten | |
Nem tudtam megúszni, hogy ne találkozzam vele. |
I couldn't avoid meeting him. | |
Javaslom, hogy mindent szavazzunk le. |
I suggest voting against everything. |
|
Nekem hiányzik, hogy minden reggel ötkor keljek. |
I miss having to go to work at five every morning. | |
Megint kezdett pukkasztgatni, bár fi- gyelmeztettem, hogy ne tegye. |
He started popping again, though I had | |
Nem tudta megállni,
hogy ne csússzon |
He couldn't help slipping closer a closer to | |
Még csak tárgyalni se hajlandó arról, hogy leköltözzön egy libafarmra. |
She wouldn't even consider moving to the goose farm. | |
El tudod te képzelni Zsuzsit, amint egy libafarmon él? |
Can you imagine Susie living on a goose | |
Kétlem, hogy öszinte ez ügyben. |
I doubt him being honest about it. |
|
Tagadom, hogy bármi ilyesmit tettem volna, uram. |
I deny doing anything like that, sir. | |
A tyúkok
nehezményezték, hogy napi két |
The hens resented having to lay two eggs a day. | |
Sosem említetted, hogy volt dolgod vele. |
You never mentioned having had an affair | |
Még egyszer nem
kockáztatom meg, |
I won't risk lending him any money once again. | |
Megfogta a tehén farkát, mely az istállóban kérödzött. |
He caught the tail of the cow ruminating in the | |
Dühös volt a soförre, aki az ablak alatt túráztatta a kocsiját. |
He was angry with the driver revving his car under the window. | |
Megvigasztalta a lányt,
aki ott sóhajtozott |
He tried to comfort the girl sighing in the | |
Te is láttad a csótányt, amelyik a lefolyó felé rohant? |
Did you also see the cockroach running towards | |
De szép az a medál, ami a nyakadban lóg. |
Wow, that's a beautiful medal hanging round your neck. | |
Kiszúrta azt az alakot, amelyik az Astoria sarkánál pénzt váltott. |
He spotted the guy changing money in the corner of | |
Nem vette meg a
lovat, amelyik ott nyerí- |
He didn't buy the horse neighing in the corner the stockyard. | |
Viszont megvette a
birkát, amelyik ott |
But he bought the sheep bleating on the | |
Levágta a bajszát,
amelyik mindig böködte |
He cut his moustache prickling the girl's | |
Karjába kapta a
lányt, aki a "Júliá"-t |
He held the girl singing "Júlia". | |
Piroska észrevette
a farkast, amint az a |
Little Red Riding Hood noticed the wolf lurking | |
Minthogy húsz évig
élt Olaszországban, |
Having lived in | |
Minthogy
kiválasztott egy pár kesztyüt, |
Having chosen a pair of gloves she decided to | |
Miután már tíz éve ö volt a legnagyobb sztár elhatározta, hogy örökre visszavonul. |
Having been the greatest star for ten years | |
Miután leszerelt a hadseregtöl, elment rendörnek. |
Having been discharged from the army, he decided to join the police force. | |
Mivel három
kitünö darabban már látta színpadon, neki szánta filmjének egyik |
Having seen her on stage in three excellent plays, he considered her for a leading part in his movie. | |
Megkért, hogy menjek el. |
He asked me to leave. |
|
Felment a padlásra,
s nem is nézett |
She went up to the loft without even glancing | |
Miután kiitta a sörét, elbúcsúzott. |
Having drained his beer glass, he said goodbye. | |
Záróra! |
Closing time! |
|
Bejött a szobába,
és mikor meglátott, |
She came into the room and seeing me | |
Az istállóban
tárolt széna és gabona |
The smell of the hay and grain stored in the barn filled him with a sense of well being. | |
|
|
|
Sose csináltam még szakálassal. |
I've never done it with a bearded guy. |
|
Csak ez a takaró van, amire fekhetünk. |
I've got just this blanket to lie on. |
|
A lány holmija mellé tette a cipöjét, amibe betuszkolta a zokniját, és a harisnyáját. |
He placed his shoes stuffed with socks and | |
Suttogott, ahogy feküdt mellette. |
She whispered lying beside him. |
|
Nagyon örült, hogy megtalálta a nadrágját |
He was overjoyed to find his pants. |
|
Ezt kapom azért,
amiért téged szedtelek |
It's what I get for picking you instead for of waiting for the one with guts. |
Befagy a hátsó felem. |
My ass is frozen. |
Aztán továbbmentek, egy szó nélkül. |
Then they went on, neither speaking. |
Egy kutya kezdte követni öket. |
A dog began to follow them. |
Befejezted már a fésülködést? |
Have you finished combing your hair? |
Meglepetten látta,
hogy teljesen üres az |
He was surprised to see that the street was completely deserted. |
Rá se rántott, hogy megálljon a pirosnál. |
He didn't bother to stop at the red light. |
Ennek semmi köze az üzlethez. |
That has nothing do with this deal. |
Neked most nem kéne itt lenned. |
You're not supposed to be here. |
Az ablakon beszürödö
holdvilág fényében |
By the moonlight straining through the window |
Hangja halk és visszafogott volt. |
His voice was low and impressed. |
Az a szerencsénk, hogy beszéltél vele. |
We got lucky with you talking to her. |
Úgy döntött, hogy a saját feje után megy. |
He decided to use his own judgement. |
Érezte, ahogy egyre
jobban feszíti belülröl |
He felt a furious anger rising in him. |
Nincs itt ma este senki, aki vigyázhatna a kicsire. |
There is no one here tonight to look after the |
A házból lépcsök vezettek az utcára. |
The house had steps leading down into the street. |
Az életemet mentetted meg azzal, hogy észrevetted a skorpiót. |
You saved my life by spotting the scorpion. |
Egy kocsi dübörgött végig az utcán. |
A car came roaring down the street. |
Te aztán jól elijesztetted a festöket, akiket festeni küldtek! |
You scared off the painters sent to paint the |
Még vagy tíz percig
maradtak a szobában |
They stayed in the room smoking for another |
A Józsi mellett álló lány így szólt. |
The girl standing beside Joe said . |
Érezte, hogy az oldalához szorítják a karját. |
He felt his arms pinned to his sides. |
Alig tudott beszélni. |
He had trouble talking. |
Két csodás órát töltöttek a lány heveröjén fekve, miközben egy filmet néztek. |
They spent two brillo lying on her bed |
Jót fog tenni
neked, ha vegyülsz egy kicsit |
It'll do you good to mingle with the prole- |
Az ember hajlamos elfeledkezni a köte- lességeiröl. |
One tends to forget one has obligations to meet. |
A kínos helyzetet feloldandó, felhívta a nénikéjét. |
To create a diversion she telephoned her |
Körülnézve láttam, hogy jó néhányan táncolnak. |
Looking around I could see quite a few people dancing. |
Nem volt hajlandó felpróbálni azt az íz- léstelen pulóvert. |
She refused to try the tasteless pullover on. |
Úgy vásárolt
össze-vissza, mint egy |
She went mad buying clothes. |
Van valami ötleted,
hogy hogyan lehet |
Can you think of a way to make a million in a |
Tiszta ideg, ha
arra gondol, hogy |
He is getting neurotic about going on holiday. |
Szenvedett, ha arra
gondolt, hogy két hetet |
He was in anguish at the prospect of being |
A lépcsön álltak és órákon át csevegtek. |
They stood on the steps ringing the bell for ages. |
Lepusztult egy fazon volt. |
He was a miserable-looking bloke. |
Láttad, ahogy ott korzózott és a dobozból szürcsölte a sört? |
Did you see him walking along the promenade swigging out of a can of lager? |
Még 339 mondat. |
Another 339 sentences to go. |
A BKV úgy ünnepelt, hogy minden dolgo-zójának adott egy ingyen buszjegyet. |
BPTC celebrated by giving every worker an extra bus ticket. |
A kutyák a kocsma
elött álltak, és a |
The dogs stood outside the bar waiting for their masters. |
Ne nyüszögj már! |
Stop whining! |
Menj és foglald el magad! |
Go and find something to do! |
Valamit el kell mondanom. |
I've got something to tell you. |
Micsoda
megaláztatás, hogy nyalókát |
The humiliation of being given a lollipop for |
Nem tudtam mit mondani, így hát csöndben maradtam. |
I couldn't think of anything to say so I kept quit. |
Örülnél, ha megszabadultál tölem, mi? |
You would be glad to get rid of me, wouldn't you? |
Beszélt, és közben
fel se nézett az újság- |
He spoke without looking up from his paper. |
És ha azt mondanám, hogy ez nekem nagyon sokat jelent? |
Supposing I said it meant at whole lot to me. |
Miközben beszélt, a
szönyeg szélét |
He talked kicking at the edge of the rug. |
Abbahagynád ezt a témát? |
Will you quit harping on that subject? |
- Figyelj! - mondta, és felugrott. |
"Listen", he said leaping to his feet. |
Akár az igazat is megmondhatnád,
|
You might as well tell me the truth instead of |
Mindent elrontasz
azzal, hogy így állsz |
You spoil everything by taking the attitude. |
Oly nagy rössel
civakodtak és szidták |
They were so busy quarrelling and calling |
Nézd már, hogy
teszi magát; enyhén |
Look what an act she is putting on; parted lips, eyelashes fluttering,
and then her eyes |
Nos, miután Józsi
olyan volt amilyen, a |
Well, Joe being what he was, she didn't object to the share out. |
Azt vártam, hogy
bejelentik a lány és |
A expected to see her engagement to Joe announced. |
Nem volt senki, aki a számlát fizette volna. |
There was no one else to pay the bill. |
Muszáj volt ez-két célzást ejtenem róla. |
I couldn't help dropping a hint or two about |
Felesége is volt valahol titokban. |
He had a wife tucked away somewhere. |
Gondoltam kitesz magáért. |
I expected her to do herself well. |
Ismertem azt a
szokását, hogy úgy rendel |
A knew her habit of choosing a dinner by picking |
Kénytelen vagyok azt mondani, hogy nem sajnállak. |
I'm bound to say I don't feel sorry for you. |
Javára legyen
mondva, soha nem titkolta, |
To do her justice she never concealed she |
Olyan fiatal, és olyan jó ránézni. |
She is so young and easy to look at. |
Ha egy lány hajnali kettökor egy taxiban huzakodik, biztos lehet benne, hogy igazi úrhölgy. |
Fighting your way home in a taxi at two o'clock in the morning may help you to reassure that you're still a lady. |
Mindenkivel lekezelö volt, még velem is. |
She patronised everyone including me. |
Ezeknek a
müanyag zacskóknak csak ki |
These carrier bags ought to stand up to being dragged half a mile without splitting. |
Egész este kenyértésztát dagasztottam |
I spent all evening bashing dough about. |
Ültünk és kényképeket néztünk. |
We sat around looking at photos. |
Aztán horkolni kezdett. |
And then he started snoring. |
Nem lehet
végigmenni az utcán anélkül |
You can't walk down the street without bumping into wheeler-dealers selling Symphonia cigarettes. |
Eltökélt szándéka, hogy beáll rendörnek. |
It is his ambition to join the police force. |
Régi filmekben láttam, hogy így csinálják. |
I've seen it done in old films. |
Mielött felkelt, aludt. |
Before getting up he was sleeping. |
Miután aludt, felkelt. |
After sleeping he got up. |
Miközben aludt, felkelt. (Holdkóros.) |
While sleeping he got up. (He is sleep- walker.) |
Micsoda egy randa idö! |
What terrible weather! |
|
Két tetü ring két egéren. |
There are two lice rocking on two mice. |
|
A hírközlö
szervek szerint a rendörség |
According to the media the police want four |
|
Sok férfi van sok
bútorban, de egy bútor- |
There are a lot of men in a lot of furniture, but |
|
Nézd azt az
intelligens tekintetet a birkák, |
Loot at the intelligent look in the eyes of those seep, cattle, and oxen. |
|
Sok kárt okozott már a selejt. |
A lot of damage has been caused by |
|
Van néhány hírem;
tulajdonképpen két |
I've got some news: actually I've got two pieces |
|
Mi újság? |
What is the news? |
|
Küldje el adatait a
társkeresö ügynök- |
Send your personal data to the matchmaking agency. |
|
Kések és feleségek egyaránt jól meg tudnak vágni. |
Knives and wives can be equally sharp. |
|
Sokan voltak a boltban. |
There were a lot of people in the shop. |
|
Sok gyereket kiszolgált már ez a bölcsö. |
This cradle has been used by a lot of |
|
Sok bába közt elvész a gyerek. |
Too many cooks spoil the broth. |
|
Sok az eszkimó és kevés a fóka. |
There are too many Eskimos and too few |
|
Kevés itt a fény. |
There's little light here. |
|
Nem sokat tehet, nem igaz? |
There isn't much he can do, is there? |
|
Néhány bab meg egy kis leves van a tányérjában. |
There are a few beans and there's a little |
|
Vannak néhányan, akik nem szeretik a bablevest. |
There are some that don't like beansoup. |
|
Néhányan megbetegedtek. |
Some got ill. |
|
Valaki kopog. |
Somebody is knocking. |
|
Semmi sem hasonlítható hozzád. |
Nothing compares to you. |
|
Van aki tud, van
aki nem. Ez már csak így |
Some can, some can't. That's how it is. |
|
Nincs só a levesben. |
There isn't any salt in the soup. |
|
Ki van zárva. |
No way. |
|
Van otthon valaki?
- Senki. - De valaki |
"Is there anybody at home?" "Nobody". "But somebody must have said 'nobody!" |
|
Van még kávé a csészében? |
Is there some coffee in the cup? |
|
Ez se tetszik, meg az se. |
I don't like either this or that. |
|
Egyik se tetszik. |
I don't like either. |
|
Nem mind a kettö tetszik. |
I like both of them. |
|
Kettöjük közül egyik se kéne. |
I wouldn't need either. |
|
Mindenki más meg tudta volna csinálni. |
Everybody else could have done it. |
|
Mindkét szülöje imádja. |
Both of hi parents love him. |
|
Mind az apja, mind az anyja elismerte, hogy igaza volt. |
Both his father and mother admitted he was |
|
Minden nap mosok fogat. |
I clean my teeth every day. |
|
Mindnek megvan a maga szobája. |
Each has his own room. |
|
Mindegyik gyerekem
más-más iskolába |
Each of children goes to a different school. |
|
Mind megette. |
He ate it all. |
|
Egész éjjel táncoltak. |
Thy danced all night. |
|
Minden kérdésre válaszolni kell. |
All the questions must be answered. |
|
Minden gyerek szereti a játékot. |
All children like toys. |
|
A kiskakas gyémánt félkrajcárja. |
The cockerel's diamond penny. |
|
Tom bisztrója. |
Tom's diner. |
|
A cigány lova. |
The gypsy's horse. |
|
A szabadság vándorai. |
The wanderers of freedom. |
|
A Csepeli Munkásotthon. |
CSEPEL WORKER'S CLUB. |
|
A pupák pék pókja. |
The silly baker's spider. |
|
Gizi növérének a lánya. |
The daughter of Gizi's sister. |
|
A fönök kocsija. |
The boss's car. |
|
Két hét múlva találkozunk. |
See you in two week's time. |
|
Egyszerüen te vagy a legjobb. |
You're simply the best. |
|
Te sem vagy különb. |
You're not much better. |
|
Ez a legrosszabb
bableves, amit valaha |
This is the worst beansoup I've ever eaten. |
|
Te betegebb vagy, mint tegnap. |
Now you are worse than you were yesterday. |
|
Te vagy a legszebb lány a traktorgyárban. |
You're the prettiest girl in the tractor factory. |
|
Hideg a kezed. |
Your hand is cold. |
|
Messzebb van, mint gondoltam. |
It's tarter than I expected. |
|
Olyan fehér, mint a hó. |
It's as white as now. |
|
Az elefánt nagyon sokáig él. |
An elephant can live for a very long time. |
|
A pénz mozgatja a világot. |
Money makes the world go round. |
|
Az élet csodás. |
Life is wonderful. |
|
Nehéz a dolga a katonának. |
The life of a soldier is very hard. |
|
A foglalkozása? Mozdonyvezetö. |
His job? He's an engine driver. |
|
Olyan mesét
mondott, amit senki nem |
He told us a story that nobody believed. |
|
Nem szeret focizni, de imád zongorázni. |
He doesn't like to play football but he loves |
|
Bárcsak itt lennél. |
I wish you were here. |
|
Bárcsak szólna hozzám. |
If only he would talk to me. |
|
Bárcsak tudtam volna. |
I wish I had known. |
|
Bárcsak meg tudnálak érteni. |
I wish I could understand you. |
|
Bárcsak esne rám. |
I wish it would rain down on me. |
|
Bárcsak ne ettem volna meg. |
If only I hadn't eaten it. |
|
Oh. ha én is köztetek lehetnék. |
If only I could be with you. |
|
Bárcsak fiatalabb volnék húsz évvel. |
I wish I were twenty years younger. |
|
Ugye megmondtam,
hogy ne vidd a |
I've told you not to take in into the room, |
|
Jó, mi? |
It's good, isn't it? |
|
Megszerzed nekem, ugye? |
You'll get for me, won't you? |
|
Ülj le, jó? |
Sit down, will you? |
|
Kezdjük, jó? |
Let's start it, shall we? |
|
Szép a szemem, ugyebár? |
My eyes are beautiful, aren't they? |
|
Nem vagy finnyás, ugye? |
You aren't choosing, are you? |
|
Most utálsz, ugye? |
You hate me now, don't you? |
|
Én vagyok a te mucikád, ugye? |
I am your sweetie pie, aren't I? |
|
Nem én vagyok a következö, ugye? |
I'm not the next one, am I? |
|
Nem tudod megcsinálni, ugye? |
You can't do it, can you? |
|
Nem vettél ki pénzt a fiókomból, ugye? |
You didn't take money out of my drawer, |
|
Ugye nem lesz ma órád? |
You won't have a lesson today, will you? |
|
Jellemzö! |
Oh, you would, would you? |
|
Most inkább rádiót hallgatnék. |
I'd rather listen to the radio now. |
|
Menj inkább kocsival. |
I'd rather you went by car. |
|
Inkább inna, mint enne. |
He would rather drink than eat. |
|
Inkább ennék. |
I'd rather eat. |
|
Inkább igyál. |
I'd rather you drank. |
|
Te mos inkább ne figyelj ide, jó? |
I'd rather you didn't listen now, will you? |
|
Inkább focizna. |
He would rather play football. |
|
Szórakozz inkább a nénikéddel, jó? |
I'd rather you fooled with your auntie, will you? |
|
Úgy látszik, mindjárt kiderül (az ég)! |
It looks as if it's going to clear up. |
|
Úgy látszik, mindjárt balra fordul. |
He looks as if he's going to turn left. |
|
Úgy látszik az ablakon át jött be. |
It looks as if he got in trough the window. |
|
Olyan mintha citromba harapott volna. |
It looks as if he's swallowed a lemon. |
|
Olyan vagy, mint aki kísértetet látott. |
You look as if you've seen a ghost. |
|
Úgy látszik bal lábbal kelt föl. |
He looks as if he got out of bed the wrong side. |
|
Úgy látszik, kezd bedilizni. |
She looks as if she's cracking up. |
|
Olyan volt, mintha
földbe gyökerezett |
It was as though my legs were stuck to the floor. |
|
Úgy fölugrott, mintha darázs csípte volna. |
He jumped up as though a wasp had stung him. |
|
Úgy beszél, mintha
ö lenne a legjobb |
He talks as if he was the best fisherman. |
|
Úgy fut, mintha az életéért futna. |
He runs as if he was running for his life. |
|
Olyan volt, mintha
a világ a feje tetejére |
It was as if the world had turned upside down. |
|
Olyan volt, mintha a mennyben járnék. |
I felt as though I was in heaven. |
|
Úgy néz ki, mint
aki már napok óta nem |
He looks as if he hasn't eaten for days. |
|
Olyan volt, mintha
egy fekete függönyt |
It was as though a black curtain had been |
|
Mit gondolsz, mi mozog a zöldleveles bokorban? |
What do you think is moving in the bush with green leaves? |
|
Szerinted róka? |
Do you think it's a fox? |
|
Mit mondtál, melyik nap érkezik? |
Which day did you say he was going to arrive? |
|
Nem hiszem, hogy disznóhús. |
I don't think it's pork. |
|
Azt hiszem nincs nálam pénz. |
I don't think I have any money on me. |
|
Én nem hiszem, hogy normális vagyok. |
I don't think I'm in my right mind. |
|
Azt hiszem nem jött össze nekik. |
I don't think they hit it off. |
|
Azt hiszem, nem szeret. |
I don't think she loves me. |
|
Azt hiszem nincs otthon senki. |
I don't think there's anybody at home. |
|
Szerintem nem elég hosszú. |
I don't think it's long enough. |
|
Azt hiszem nincs cipöpasztám. |
I don't think I have any shoe paste. |
|
Azt hiszem nincs több mondat. |
I don't think there are any more sentences. |
|
Szerintem te nem figyelsz rám. |
I don't think you're listening to me. |
|
Mozijegyet, egyet vegyek? |
Shall I book one movie ticket? |
|
Szóljak neki? |
Shall I call him? |
|
Játszunk egy parti ultit? |
Shall we play a game of ulti? |
|
Melyik utcánál forduljak balra? |
Which turning shall I take to the left? |
|
Mit vegyek fel? |
What shall I put on? |
|
Hová üljünk? |
Where shall we sit? |
|
Elmenjünk ma este valahova? |
Shall we go out tonight? |
|
Megmossam a hátad? |
Shall I wash your back? |
|
Leoltsam a lámpát? |
Shall I turn off the light? |
|
Mikor hagyjuk már abba: |
When shall we stop it? |
|
Csak azt akarom, hogy boldog légy. |
I just want you to be happy. |
|
Nem akarlak megijeszteni. |
I don't want to frighten you. |
|
Nem akarom, hogy megijedj. |
I don't want you to get frightened. |
|
Szeretném, ha szeretnél. |
I'd like you to love me. |
|
Szeretnék szántani, hat ökröt hajtani. |
I'd like to plough and drive six oxen. |
|
Szeretném, ha Józsi szántana. |
I'd like Joe to plough. |
|
Szeretném bejárni a földet. |
I'd like to travel around the world. |
|
Napot akarok látni. |
I want to see the sun. |
|
Azt akarom, hogy csinos légy. |
I want you to be pretty. |
|
Azt akarom, hogy légy légy. |
I want you to be a fly. |
|
Fogni akarom a kezedet. |
I want to hold your hand. |
|
Szabad akarok lenni. |
I want to break free. |
|
Azt szeretném, ha szabad lennél. |
I'd like you to be free. |
|
Ideje, hogy lefeküdj. |
It's time you went to bed. |
|
Legföbb ideje, hogy elzárd. |
It's high time you turned it off. |
|
Ideje, hogy legyen rám egy kis ideje. |
It's time you had some time for me. |
|
Legföbb ideje, hogy felöltözz. |
It's high time you put on your dress. |
|
Ideje hogy újra
kihívják a vak zongora- |
It's time the blind piano tuner called again. |
|
Ideje már, hogy levágasd a hajad! |
It's about time you had your hair cut! |
|
Ideje, hogy beköltözzünk. |
It's time we moved in. |
|
Van kedved táncolni? |
Do you feel like dancing? |
|
Mulatni volna kedvem. |
I feel like having fun. |
|
Kedvem volna lovagolni. |
I feel like riding. |
|
Mindig azt tette, amihez kedve volt. |
He always did what he felt like doing. |
|
Nincs kedvem vasalni. |
I don't feel like ironing. |
|
Van kedved egy csésze kávéhoz. |
Do you feel like a cup of coffee? |
|
Nem szeretlek és a kutya sem. |
I don't like you and neither does the dog. |
|
Iccereg a macska és a hörcsög is. |
The cat is fidgeting and so is the hamster. |
|
Párizsit eszik és sajtot is. |
He is eating parizsi and cheese, too. |
|
Hideg van, meg sötét is. |
It's cold and dark, too. |
|
Nem tetszik ez, és nem tetszik az se. |
I don't like this, and I don't like that, either. |
|
Nincsen apám, se anyám. |
I've got neither father, nor mother. |
|
Énekelek és táncolok is. |
I sing and dance, too. |
|
Csöpög a csap és a WC is. |
The tap is dripping and so is the lavatory. |
|
Nincs rajtam pizsama és papucs se. |
I'm not wearing pyjamas and slippers either. |
|
A nyuszin van sapka és a farkason is. |
The rabbit is wearing a cap and so is the |
|
Remélem, elkapják. Én is. |
I hope they'll catch him. So do I. |
|
Hófehérkének nincs fehér ruhája, és a törpéknek sincs. |
Snow White has no whites and neither do the dwarfs. |
|
A törpéknek van ágya és Hófehérkének is. |
The dwarfs have beds and so does Snow White. |
|
A szatyorban volt
szalonna és kolbász is, |
The bag contained bacon and sausages too and so did the rucksack. |
|
Nem találta a helyét és a fejét sem. |
She didn't find her place and her head, either. |
|
Táncolt a menyasszony és a völegény is. |
The bride was dancing and so was the groom. |
|
Csiga-biga palota,
ablaka sincs, ajtaja |
Snaily snail castle, it's got neither window, |
|
Semmit nem tudtam róla, míg föl nem hívott. |
I didn't know anything about it until he had called. |
|
Nem mehetsz be a szobába, amíg le nem vetted a cipödet. |
You may not go into the room until you have |
|
Nem indulunk, amíg Bob meg nem jön. |
We won't start until Bob has come. |
|
Amikor majd tél lesz, elmegyünk szánkózni. |
When wintertime comes, we'll go sledding. |
|
Amikor visszajövök, új életet kezdek. |
When I come back, I'm going to start my life all over again. |
|
Visszaadom, mihelyt megtalálom. |
I'll give back as soon as I find it. |
|
Majd bemegyek, ha
nem lesz benn az |
I'll go in when there's no lion inside. |
|
Emlékszem, hogyan öleltél át. |
I remember how you used to hold me. |
|
Régen minden más volt. |
Things used to be different. |
|
A lányok régebben
rövidebb szoknyát |
Girls used to wear shorter skirts. |
|
Régen mosollyal az arcomon gitároztam. |
I used to play my guitar with a smile on |
|
Itt valaha vár állott. |
There used to be a castle here. |
|
A dolgozók régen még kaptak jutalmat november 7-én. |
The workers used to get extra money on November 7th. |
|
Nem az vagy, aki valaha voltál. |
You're not the man you used to be. |
|
Amikor még ifjú
házasok voltunk, minden |
When we were just married you used to telephone me every day. |
|
Régen azért soványabb voltál. |
You used to be thinner. |
|
Régen gazember
volt, de most barátsá- |
He used to be a jerk, but now he is a friendly |
|
Hová is mehettem volna? |
Where was I to go? |
|
Most mit tegyek? |
What am I to do now? |
|
Úgy volt, hogy pénteken jönnek haza. |
They were to come home on Friday. |
|
Úgy van, hogy júniusban esküszünk. |
We are to be married in June. |
|
Másnap kellett volna elmennünk, de megbetegedtem. |
We were to have gone away the next day, |
|
Az elitélteknek 10-kor ágyban kell lenniük. |
All prisoners are to be in bed by 10 o'clock. |
|
Itt nem dohányozhatsz. |
You are not to smoke here. |
|
Minél nagyobb Pistike feje, annál több víz megyen bele. |
The bigger Pistike's head, the more water goes |
|
Minél sötétebb van, annál kevésbé látlak. |
The darker, the less I can see you. |
|
Minél kevésbé látlak, annál jobban tetszel. |
The less I can see you, the more I like you. |
|
Minél többet
beszél, annál kevesebbet |
The more he talks, the less he says. |
|
Minél vékonyabb a
nyaka, annál véko- |
The thinner her neck, the thinner her waist. |
|
Minél zöldebb, annál büdösebb. |
The greener, the more stinking. |
|
Egy fél nap is
lesz, míg kicserélik a fö- |
It will take them half a day to replace the crankshaft. |
|
Mennyi idö
alatt érsz Erzsébetröl Cse- |
How long does it take you to get to Csepel from Erzsébet? |
|
Ha gyalog megyek 20 perc, ha kocsival 30. |
It takes me 20 minutes on foot and 30 minutes |
|
Mennyi idö alatt fognak Székesfehérvárról Moszkvába érni? |
How long will it take them to get to Moscow from Székesfehérvár? |
|
Négy nap alatt értünk Hágába. |
It took us four days to get to the Hague. |
|
Kevesebb, mint 10
perc alatt összeütötte |
It took her less than 10 minutes to make scrambled eggs. |
|
Mennyi idö alatt olvastad el a "Háború és Béké"-t? |
How long did it take you to read "War and |
|
Mint a mókus fenn a fán. |
Like a squirrel up in the tree. |
|
Olyan szép vagy, mint a nap. |
You're as beautiful as the sun. |
|
Ez a könyv olyan, mint egy rossz álom. |
This book is like a bad dream. |
|
Elment. Csak úgy. |
Off he went. Just like that. |
|
Olyan kicsi vagy, mint egy törpe. |
You're as small as a dwarf. |
|
Te meg olyan vagy, mint egy gözmozdony. |
You're just like a steam engine. |
|
Olyan a szemed, mint egy kispárna. |
Your eyes are like a little pillow. |
|
Heten vannak, mint a gonoszok. |
They are seven like the evil. |
|
Mint a filmeken. |
Like a movie scene. |
|
Pont olyan csinos, mint a mamája. |
She's as pretty as her mother is. |
|
Egy bolha
egyensúlyozott a macska |
There was a flea balancing on the cat's moustache. |
|
Fecskék repültek Dél-Afrika felé. |
There were swallows flying towards South Africa. |
|
Egy banán van a citromfán. |
There's a banana on the lemon tree. |
|
Bogarak voltak a fürdöszobában. |
There were beetles in the bathroom. |
|
Egy légy csúszkált a kopasz fején. |
There was a fly skidding on his baldhead. |
|
Aztán a légy a pitére szállt. |
There was a fly flew on the pie. |
|
A pite az asztalon van. |
The pie is on the table. |
|
A sütöben is van a pite. |
There's some pie in the oven, too. |
|
Két sütö volt a konyhában. |
There were two ovens in the kitchen. |
|
A konyha a fürdöszoba mellett van. |
The kitchen is beside the bathroom. |
|
Egy csomó fürdöszoba van a házban. |
There is a lot of bathroom in his house. |
|
Csak egy ház van az utcában. |
There's only one house in the street. |
|
Zengö hangú
férfikórus énekelte a |
There was sonorous voiced men's chorus singing the refrain of Coshlet. |
|
Láttam, hogy kéz a
kézben sétálnak a |
I saw them walking hand in hand in the garden. |
|
Hallottam, hogy Juliska énekel a fürdöszobában. |
I heard Julia singing in the bathroom. |
|
Hallod, hogy ugat a Kriszti? |
Can you hear Christie bark? |
|
Látod azt a kísértetet, amint tetöröl tetöre ugrál? |
Can you see that ghost jumping from rooftop to rooftop? |
|
Láttam, hogy mosolyog. |
I saw her smile. |
|
És láttam, ahogy ott állt. |
And I saw her standing there. |
|
Hallottam, hogy nyílik az ajtó. |
I heard the door opening. |
|
Jobb, ha csöndben maradsz. |
You'd better be quiet. |
|
Jobban tennéd, ha felöltöznél. |
You'd better put on your dress. |
|
Jobb, ha nem megyünk együtt. |
We'd better not go together. |
|
Jobb lett volna, ha alszik. |
He had better have slept. |
|
Jobb, ha nem beszélek annyit. |
I'd better not talk so much. |
|
Jobban teszed, ha becsukod a szemed. |
You'd better close your eyes. |
|
Jobb, ha nem eszed meg. |
You'd better not eat it. |
|
Jobb lett volna, ha lifttel megyünk. |
We'd better have used the lift. |
|
Bármekkora is a fülem, nem hallok semmit. |
However big my ears, I can't hear a thing. |
|
Bármibe kerül, én megveszem neked. |
Whatever it costs, I'll buy it for you. |
|
Akármelyiket veszi el, úgyis megbánja. |
Whichever he marries, he'll regret it. |
|
Bármit iszol, rosszul leszel. |
Whatever you drink, you'll get sick. |
|
Akárki mondja, hazudik. |
Whoever says it is a liar. |
|
Akármennyi pénze is van, hülye oszt kész. |
However much money he has, he's stupid and that's it. |
|
Bármit is javasolok, mindig ellenkezik. |
Whatever I suggest, he always disagrees. |
|
Megy a függöny a tapétához? |
Does the curtain match the wallpaper? |
|
De jól áll az a pulóver. |
That pullover really suits you. |
|
Pont jó a cipö. |
Those shoes fit me. |
|
Öreg vagy te már,
nem áll jól a láncos |
You're too old; a chain jacket doesn't suit you. |
|
Hü, de jó kis
sapka. Hü, és pont jó. Hü de |
Hm, that's a good cap. Hm, and it fits you. Hm, and it suits you, too. Hm, and it goes with your scarf. |
|
Úgy látszik Évi megette a zsömlét. |
Eve seems to have eaten the roll. |
|
A jelentések szerint az ötödikröl zuhant ki. |
He is reported to have fallen from the fifth floor. |
|
Látszott rajta, hogy egész éjjel sírt. |
He seemed to have been crying all night. |
|
Azt hitték szegényröl, hogy szegény, pedig gazdag volt. |
The poor bloke was thought to be poor though |
|
Azt mondják róla, hogy nem szeret senkit. |
He is said to love nobody. |
|
Azt mondják, hogy el kellett utaznia. |
She's said to have had to leave. |
|
Úgy látszik, nem érdekli semmi. |
He doesn't seem to care about anything. |
|
Úgy látszott, hogy forr. |
It seemed to be boiling. |
|
Azt hitték róla, hogy okos. |
Hi was thought to be clever. |
|
Lopott kocsinak tünt. |
It seemed to be a stolen car. |
|
Azt hitték, hogy ellopták a kocsiját. |
His car was thought to have been stolen. |
|
Úgy tartják, hogy
Magyarország olyan mint |
Hungary is believed to be similar to wool; she shrinks with every big wash. |
|
Vagyok olyan legény, mint te. |
I am as tough a guy as you are. |
|
Vagyok én olyan
lány, mint amilyen legény |
I am as tough a girl as tough a guy you are. |
A poros nyomába se léphetsz az elsö feleségemnek. |
You are nothing like my first wife. |
Te nem tudod mit beszélsz. |
You don't know what you're saying. |
Pontosan tudom,
hogy milyen nö volt az |
I know exactly what kind of a woman your first |
Igyekezett mindenkinek örömet szerezni. |
She tried hard to please everyone. |
Ő már csak ilyen volt. |
She was just like that. |
De azért nem volt olyan önzö, mint te. |
But she wasn't as selfish as you are. |
Sokkal jobban fözött, mint te, és kész. |
She was much better at cooking than you cook and that's it. |
Én még ilyen marhát nem láttam. |
I haven't seen a moron like you. |
Most már viselkedjél. |
Control yourself. |
Elvigyelek valahová ma este? |
Shall I take you out tonight? |
És milyen jól néz ki meztelen. |
And how good she looks naked. |
Lehet, hogy festi magát. |
She my use make-up. |
Attól még nem lesz kopaszabb. |
That won't make her balder. |
Nincs több, ugye? |
There's no more, is there? |
Nincs. |
No. |
Találat: 5116